端居碧云暮,好鸟啼红芳。
满郭桃李熟,卷帘风雨香。
清吟绣段句,默念芙蓉章。
未得归山去,频升谢守堂。
端居碧云暮,好鸟啼红芳。
满郭桃李熟,卷帘风雨香。
清吟绣段句,默念芙蓉章。
未得归山去,频升谢守堂。
闲居在碧云暮色里,
好鸟在红花丛中啼鸣。
满城桃李都已成熟,
卷起帘子风雨送来清香。
清雅地吟咏锦绣般的诗句,
默默念诵芙蓉篇章。
未能归隐山林去,
频频登上谢太守的厅堂。
Dwelling idly as dusk clouds turn blue
Fine birds sing amidst crimson blooms.
The whole town ripens with peach and plum
Rolling up the blind, wind and rain smell sweet.
Chanting lines fine as brocade
Silently reciting lotus verses.
Not yet able to return to the mountains
I frequently ascend the hall of Prefect Xie.
贯休赠诗婺州刺史冯岩。
诗中归隐与仕途的张力,暗含对治理平衡的深刻考量。
描绘夏日山居闲适生活,表达对归隐山林的向往与仕途羁绊的矛盾心境。
端居 · 清吟 · 归山 · 谢守堂
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理