常思东溪[庞]眉翁,是非不解两颊红。
桔橰打水声嘎嘎,紫芋白薤肥蒙蒙。
鸥鸭静游深竹里,儿孙多在好花中。
千门万户皆车马,谁爱如斯太古风。
常思东溪[庞]眉翁,是非不解两颊红。
桔橰打水声嘎嘎,紫芋白薤肥蒙蒙。
鸥鸭静游深竹里,儿孙多在好花中。
千门万户皆车马,谁爱如斯太古风。
常常想念东溪那位眉毛浓密的老翁,
不懂是非,争论起来两颊通红。
桔槔打水发出嘎嘎的声响,
紫芋和白薤长得肥硕茂盛。
鸥鸟和鸭子静静游在深竹林里,
儿孙们多在美好的花丛中。
千家万户都是车马喧嚣,
谁还喜爱这样太古时代的风情呢?
I often think of the bushy-browed old man by East Stream,
Uncomprehending of right and wrong, his cheeks flushed red.
The well-sweep draws water with a creaking sound,
Purple taros and white shallots grow lush and dense.
Gulls and ducks swim quietly in the deep bamboo,
His children and grandchildren are mostly among lovely flowers.
A thousand gates, ten thousand households bustle with carriages and horses—
Who still loves such a primeval air as this?
贯休怀念乡间老叟,返璞归真。
对田园的追慕,暗含对文明周期中质朴本真流失的叹惋。
描绘东溪老翁远离尘嚣的田园生活,表达对古朴自然生活方式的向往。
太古风 · 东溪 · 庞眉翁 · 静游 · 如斯
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理