常思李太白,仙笔驱造化。
玄宗致之七宝床,虎殿龙楼无不可。
一朝力士脱靴后,玉上青蝇生一个。
紫皇殿前五色麟,忽然掣断黄金锁。
五湖大浪如银山,满船载酒挝鼓过。
贺老成异物,颠狂谁敢和。
宁知江边坟,不是犹醉卧。
常思李太白,仙笔驱造化。
玄宗致之七宝床,虎殿龙楼无不可。
一朝力士脱靴后,玉上青蝇生一个。
紫皇殿前五色麟,忽然掣断黄金锁。
五湖大浪如银山,满船载酒挝鼓过。
贺老成异物,颠狂谁敢和。
宁知江边坟,不是犹醉卧。
常常思念李白,
他那如仙的笔能驱使自然造化。
唐玄宗用七宝床礼待他,
皇宫内苑没有他不能去的地方。
可一旦高力士为他脱靴后,
美玉上便生出了一只青蝇(喻谗言)。
紫皇殿前的五色麒麟,
忽然挣断了黄金锁链。
五湖之上巨浪如银山,
载满酒的船击鼓而过。
贺知章已成仙物,
这般狂放谁还敢应和?
怎知那江边的坟墓,
不是他犹在醉卧之处?
Often I think of Li Bai,
His immortal brush commands creation.
Emperor Xuanzong welcomed him to the seven-treasure couch,
No tiger-hall or dragon-tower was beyond his reach.
But once the eunuch Gao Lishi pulled off his boots,
A blue fly was born upon the jade.
Before the Purple Emperor's hall, a five-colored unicorn,
Suddenly snapped its golden chain.
On Five Lakes, great waves rise like silver mountains,
A boat full of wine passes, drums pounding.
He Liao became a strange being,
Who dares to match such wild madness?
How can we know the grave by the river
Is not where he still lies drunk?
贯休借李白生平讽喻晚唐政治。
诗人以李白际遇为镜,揭示了权力博弈中个体命运的脆弱性。
借李白生平轶事抒发对狂放不羁人格的追慕,暗含对现实束缚的讽喻。
仙笔 · 脱靴 · 颠狂
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理