归去是何年,山连逻逤川。
苍黄曾战地,空阔养雕天。
旗插蒸沙堡,枪担卓槊泉。
萧条寒日落,号令彻穷边。
归去是何年,山连逻逤川。
苍黄曾战地,空阔养雕天。
旗插蒸沙堡,枪担卓槊泉。
萧条寒日落,号令彻穷边。
回去是哪一年呢
山峦连接着逻逤川
这苍茫之地曾是战场
空旷的天空适宜养雕
旌旗插在蒸烤般的沙堡上
长枪倚靠在卓槊泉边
萧瑟寒冷中太阳西落
号令声响彻遥远的边关
Return? In what year might that be?
Mountains link to the Luosuo streams, free.
This bleak land once a battlefield,
Vast sky where eagles are revealed.
Flags pierce the sand-baked fortress wall,
Spears rest by the lone spring, standing tall.
Desolate, the cold sun sets low,
Commands echo to the frontier's farthest throe.
写边塞苍凉景象与戍卒归期无望。
时空的荒阔感,映射出个体在历史周期中的渺小与无奈。
描绘边塞战地苍凉景象与戍边将士的艰苦生活
逻逤川 · 蒸沙堡 · 卓槊泉 · 号令 · 穷边
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理