猎师纷纷走榛莽,女亦相随把弓矢。
南北东西尽杀心,断烧残云在围里。
鹘拂荒田兔成血,竿打黄茅雉惊起。
伤嗟个辈亦是人,一生将此关身己。
我闻天地之大德曰生,又闻万事皆天意。
何遣此人又如此,犹更愿天公一丈雪,深山麋鹿尽冻死。
猎师纷纷走榛莽,女亦相随把弓矢。
南北东西尽杀心,断烧残云在围里。
鹘拂荒田兔成血,竿打黄茅雉惊起。
伤嗟个辈亦是人,一生将此关身己。
我闻天地之大德曰生,又闻万事皆天意。
何遣此人又如此,犹更愿天公一丈雪,深山麋鹿尽冻死。
猎人们纷纷跑入榛莽,
女子也相随拿着弓箭。
四面八方全是杀心,
断火残烟留在围猎场内。
鹰隼掠过荒田,野兔变成血肉,
长竿击打黄茅,野鸡惊飞而起。
可悲可叹这些人也是人,
一生就靠这行当关乎自身生计。
我听说天地最大的德性是'生',
又听说万事都是天意。
为何让这些人又这样(杀戮)?
我甚至宁愿天公降下一丈厚雪,
让深山的麋鹿全都冻死(免遭猎杀)。
Hunters swarm through brambles and thickets,
Women too follow, grasping bows and arrows.
North, south, east, west—all filled with killing intent,
Broken fires and lingering smoke within the hunt's circle.
Hawks sweep over barren fields, rabbits become blood,
Poles beat yellow grass, pheasants startle and rise.
Alas, sighing, these folk are also human,
Their whole lives bound to this for their own survival.
I hear Heaven and Earth's great virtue is called 'life',
And also hear all things are Heaven's will.
Why then are these people again like this?
I'd rather wish the Lord of Heaven sends ten feet of snow,
That all deer in the deep mountains freeze to death.
贯休目睹村民集体狩猎,心生悲悯。
在生存博弈的残酷现实中,对'天地好生之德'的认知产生了根本性质疑。
描绘村民集体围猎的残酷场面,并由此引发对杀生与天意的哲理思考。
猎师 · 弓矢 · 杀心 · 天意 · 冻死
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理