祥云皓鹤盘碧空,乔松稍稍韵微风。
绛节影来,朱旛响丁东。
相公清斋朝蘂宫,太上符箓龙蛇踪。
散花天女侍香童,隔烟遥望见云水。
弹璈吹凤清珑珑,丹砂黄金世可度。
愿启一言告仙翁,道门弟子山中客。
长向山中礼空碧,九色真龙上汉时,愿把霓幢引烟策。
祥云皓鹤盘碧空,乔松稍稍韵微风。
绛节影来,朱旛响丁东。
相公清斋朝蘂宫,太上符箓龙蛇踪。
散花天女侍香童,隔烟遥望见云水。
弹璈吹凤清珑珑,丹砂黄金世可度。
愿启一言告仙翁,道门弟子山中客。
长向山中礼空碧,九色真龙上汉时,愿把霓幢引烟策。
祥云白鹤盘旋碧空,高松微微应和着微风。
绛色符节的身影到来,朱红幡旗叮咚作响。
相公清净斋戒朝拜蕊宫,太上符箓留下龙蛇踪迹。
散花的天女侍奉着香童,隔着烟雾遥望见云水。
弹奏璈、吹奏凤箫,清越珑珑,丹砂黄金俗世可度。
愿进一言告知仙翁,道门弟子是山中客,
长久在山中礼拜空碧。九色真龙上达天汉之时,
愿手持霓虹幢幡,引导着烟霞之策。
Auspicious clouds, white cranes circle the azure sky;
Tall pines softly hum with the gentle breeze.
The crimson ritual staff's shadow appears,
Vermilion banners ring, ding-dong.
The minister fasts, attends the Palace of Blossoms;
The Supreme's talismans trace dragon-snake tracks.
Flower-scattering heavenly maidens attend the incense boy,
Through mist, gazing afar at clouds and water.
Playing the ao, blowing the phoenix flute, clear and melodious,
Cinnabar and gold—the world can be transcended.
I wish to offer a word to the immortal elder:
A disciple of the Dao, a mountain guest,
Long has worshipped the empty azure in the hills.
When the nine-colored true dragon ascends to the Han,
I wish to take the rainbow canopy and lead with a misty whip.
顾云,唐末道士,此诗描绘道教斋醮场景。
构建神圣仪式空间,本质是精英通过符号系统进行身份认同与精神博弈的展演。
描绘华清宫道教祭祀场景,表达求仙问道的虔诚愿望。
清斋 · 符箓 · 天女 · 香童 · 仙翁 · 道门
本诗为乐府(杂言古诗),押平声韵。
东山书院编辑整理