杨柳枝

作者:顾敻(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★☆☆☆
顾敻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。

qiū yè xiāng guī sī jì liáo, lòu tiáo tiáo。

ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄟ ㄙ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ, ㄌㄡˋ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

鸳帏罗幌麝烟销,烛光摇。

yuān wéi luó huǎng shè yān xiāo, zhú guāng yáo。

ㄩㄢ ㄨㄟˊ ㄌㄨㄛˊ ㄏㄨㄤˇ ㄕㄜˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄠ, ㄓㄨˊ ㄍㄨㄤ ㄧㄠˊ。

正忆玉郎游荡去,无寻处。

zhèng yì yù láng yóu dàng qù, wú xún chǔ。

ㄓㄥˋ ㄧˋ ㄩˋ ㄌㄤˊ ㄧㄡˊ ㄉㄤˋ ㄑㄩˋ, ㄨˊ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄨˇ。

更闻帘外雨潇潇,滴芭蕉。

gèng wén lián wài yǔ xiāo xiāo, dī bā jiāo。

ㄍㄥˋ ㄨㄣˊ ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ, ㄉㄧ ㄅㄚ ㄐㄧㄠ。

白话文翻译

秋夜闺房中,思绪寂寥,

更漏声漫长。

鸳鸯帐罗帷里,麝香将尽,

烛光摇曳。

正思念那浪荡不归的情郎,

无处寻觅。

又听见帘外潇潇雨声,

滴落在芭蕉叶上。

英文翻译

In fragrant bower on autumn night, lonely I'm thinking of you.

The water clock drips on and on.

In curtained bed, musk-smoke fades away,

Candlelight flickers.

I'm thinking of my gallant roaming far away,

Nowhere to be found.

And I hear outside the screen the rain

Dripping on banana leaves.

创作背景

顾夐《杨柳枝》为词调,写秋夜闺思。

深度解构

外部环境的漫长周期,加剧了内心等待的孤寂感。

诗意解析

诗意概括

秋夜闺中女子思念远游不归的情郎,听雨打芭蕉更添孤寂

本诗关键词

秋夜 · 漏迢迢 · 雨潇潇

《杨柳枝》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 芭蕉 · 鸳帏 · 香闺

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄平平○仄平,仄平平。
平平平仄仄平平,仄平○。
○仄仄平平仄仄,平平仄。
○○平仄仄平平,仄平平。

本诗为词,押平声韵。

顾敻生平简介

顾敻,生卒年不详,活跃于五代十国时期,前蜀、后蜀两朝为官。其籍贯无确切记载。他是《花间集》中的重要词人,以创作小令见长,词风清丽婉约,善于描摹闺情与离愁,在五代词坛占有一席之地,对词体在蜀地的发展有所贡献。

浏览顾敻全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理