浣溪沙 七

作者:顾敻(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★☆☆
顾敻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雁响遥天玉漏清,小纱窗外月胧明,翠帏金鸭炷香平。

yàn xiǎng yáo tiān yù lòu qīng, xiǎo shā chuāng wài yuè lóng míng, cuì wéi jīn yā zhù xiāng píng。

ㄧㄢˋ ㄒㄧㄤˇ ㄧㄠˊ ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄌㄡˋ ㄑㄧㄥ, ㄒㄧㄠˇ ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄨㄞˋ ㄩㄝˋ ㄌㄨㄥˊ ㄇㄧㄥˊ, ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄚ ㄓㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄆㄧㄥˊ。

何处不归音信断,良宵空使梦魂惊,簟凉枕冷不胜情。

hé chù bù guī yīn xìn duàn, liáng xiāo kōng shǐ mèng hún jīng, diàn liáng zhěn lěng bù shèng qíng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄧㄣ ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄠ ㄎㄨㄥ ㄕˇ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄐㄧㄥ, ㄉㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˊ ㄓㄣˇ ㄌㄥˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

雁声响彻遥远天际,玉漏声清。

小纱窗外月色朦胧微明。

翠色帷帐,金鸭香炉香烟平直。

人在何处不归,音信断绝。

美好夜晚徒然让梦魂惊醒。

竹席冰凉,枕头寒冷,情难以堪。

英文翻译

Wild geese cry in distant sky, jade water-clock clear.

Outside the small gauze window, moonlight dimly bright.

Green curtains, golden duck censer, incense burns steady.

Where does he wander, no news, no return?

Fine night in vain startles my dreaming soul.

Mat cool, pillow cold, unbearable emotion.

创作背景

顾夐《浣溪沙》组词之一。

深度解构

器物与环境的精细描写,构建了孤寂的认知图景。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜孤寂难眠,思念远方无音信的惆怅之情。

本诗关键词

音信断 · 梦魂惊 · 不胜情

《浣溪沙 七》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · 玉漏 · · · · 紗窗 · 翠幃 · 鴈響 · 金鴨

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平,仄平平仄仄平平。
平仄仄平平仄仄,平平○仄仄平平,仄平仄仄仄○平。

本诗为词,押平声韵。

顾敻生平简介

顾敻,生卒年不详,活跃于五代十国时期,前蜀、后蜀两朝为官。其籍贯无确切记载。他是《花间集》中的重要词人,以创作小令见长,词风清丽婉约,善于描摹闺情与离愁,在五代词坛占有一席之地,对词体在蜀地的发展有所贡献。

浏览顾敻全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理