作者:故台城妓(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
故台城妓作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

歌罢玉楼月,舞残金缕衣。

gē bà yù lóu yuè, wǔ cán jīn lǚ yī。

ㄍㄜ ㄅㄚˋ ㄩˋ ㄌㄡˊ ㄩㄝˋ, ㄨˇ ㄘㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄧ。

匀钿收迸节,歛黛别重闱。

yún diàn shōu bèng jié, liǎn dài bié chóng wéi。

ㄩㄣˊ ㄉㄧㄢˋ ㄕㄡ ㄅㄥˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄌㄧㄢˇ ㄉㄞˋ ㄅㄧㄝˊ ㄔㄨㄥˊ ㄨㄟˊ。

网断蛛犹织,梁春燕不归。

wǎng duàn zhū yóu zhī, liáng chūn yàn bù guī。

ㄨㄤˇ ㄉㄨㄢˋ ㄓㄨ ㄧㄡˊ ㄓ, ㄌㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ。

那堪回首处,江步野棠飞。

nǎ kān huí shǒu chù, jiāng bù yě táng fēi。

ㄋㄚˇ ㄎㄢ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄔㄨˋ, ㄐㄧㄤ ㄅㄨˋ ㄧㄝˇ ㄊㄤˊ ㄈㄟ。

白话文翻译

玉楼月下歌声已歇,

金缕衣上的舞姿已残。

整理好散乱的花钿,收敛舞步,

蹙着眉黛,告别重重宫闱。

蛛网已破,蜘蛛仍在编织,

春燕却不归巢于画梁。

哪堪回首望去,

江边步道,野棠花纷飞。

英文翻译

Song ends at Jade Tower's moon.

Dance wears out the golden-thread robe.

Even hairpins, gather broken rhythm.

Frowning brows, bid farewell to deep chambers.

Web broken, spider still weaves.

Beam in spring, swallow does not return.

How can I bear to look back?

By the riverbank, wild crabapples fly.

创作背景

台城宫妓于国破后追忆往昔。

深度解构

以蛛燕为喻,揭示了在历史周期中个体命运的徒劳博弈。

诗意解析

诗意概括

描写歌妓舞罢离场后的孤寂场景,以残月、空楼、蛛网、归燕等意象烘托人去楼空的凄凉心境。

本诗关键词

舞残 · 不归 · 回首

《诗》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 金缕衣 · 玉楼月 · 野棠飞

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平仄平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

故台城妓生平简介

故台城妓是晚唐至五代时期一位身份特殊的女性文人,活跃于金陵(今江苏南京)一带。其生平事迹在正史中记载极少,主要因其《金陵词》等作品而留名。作为歌妓,她的创作反映了当时城市娱乐文化与文人交往圈的一个侧面,是研究唐代歌妓文学与城市文化的重要个案。

浏览故台城妓全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理