老夫哭爱子,日暮千行血。
声逐断猿悲,迹随飞鸟灭。
老夫已七十,不作多时别。
老夫哭爱子,日暮千行血。
声逐断猿悲,迹随飞鸟灭。
老夫已七十,不作多时别。
老夫痛哭爱子,
日暮时分流下千行血泪。
哭声追随着断肠猿的哀鸣,
形迹随着飞鸟一同消逝。
老夫已经七十岁了,
这次分别不会太久。
An old man weeps for his beloved son,
At dusk, a thousand lines of blood.
His voice follows the broken-voiced ape's grief;
His traces vanish with the flying bird.
This old man is already seventy—
This parting will not be for long.
顾况晚年丧子,作诗哀悼。
极致的悲痛消解了时间,将生命周期的残酷终点化为平静预言。
诗人暮年丧子,以血泪之笔抒发白发人送黑发人的极致悲痛。
哭爱子 · 千行血 · 断猿悲
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理