野人误向人闲老,为谢金华洞里云。
莫言归去无人伴,自有中天月正明。
野人误向人闲老,为谢金华洞里云。
莫言归去无人伴,自有中天月正明。
我这山野之人误入人间,渐渐老去。
只为向金华洞里的云彩道别。
不要说归去时无人作伴。
自有中天一轮明月,正明亮地照耀着。
A rustic mistakenly grows old in the mortal world.
To bid farewell to clouds in the Golden Flower Cave.
Say not there's no companion on my return.
The mid-heaven moon shines bright, my own.
顾况,中唐诗人,性诙谐,后隐居茅山。
以明月为伴的归隐,完成了从世俗认同到自我认同的彻底转向。
诗人以隐士自喻,表达超脱尘世、归隐山林的志趣,展现孤高自许的心境。
归去 · 云 · 明
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理