九陌朝臣满,三朝候鼓赊。
远珂时接韵,攒炬偶成花。
紫贝为高阙,黄龙建大牙。
参差万戟合,左右八貂斜。
羽扇纷朱槛,金𬬻隔翠华。
微风传曙漏,晓日上春霞。
环珮声重叠,蛮夷服等差。
乐和天易感,山固寿无涯。
渥泽千年圣,车书四海家。
盛明多在位,谁得守蓬麻。
九陌朝臣满,三朝候鼓赊。
远珂时接韵,攒炬偶成花。
紫贝为高阙,黄龙建大牙。
参差万戟合,左右八貂斜。
羽扇纷朱槛,金𬬻隔翠华。
微风传曙漏,晓日上春霞。
环珮声重叠,蛮夷服等差。
乐和天易感,山固寿无涯。
渥泽千年圣,车书四海家。
盛明多在位,谁得守蓬麻。
京城大道上朝臣云集,
三次早朝等候鼓声迟迟。
远处的马珂声时而接续成韵,
攒聚的火炬偶然形成花形。
紫贝装饰成高高的宫阙,
黄龙旗树立起牙旗大纛。
参差不齐的万戟汇合,
左右两侧八位貂尾侍臣斜列。
羽扇纷陈于朱红栏杆旁,
金炉与翠华车盖相隔。
微风传来报晓更漏声,
晓日升上春天的霞光。
环佩之声重重叠叠,
蛮夷的服饰显出等级差别。
音乐和谐,上天易被感动,
山岳坚固,寿数没有边际。
深厚的恩泽来自千年圣主,
车同轨书同文,四海一家。
昌明之世多有在位贤臣,
谁还能甘守蓬门麻衣的贫贱生活呢?
The nine avenues are filled with court officials.
For three dawns, we await the delayed drum.
Distant bridle ornaments sometimes chime in rhythm.
Clustered torches occasionally form flowers.
Purple cowries form the high towers.
A yellow dragon establishes the great standard.
Ten thousand halberds join, unevenly.
Left and right, eight sable tails slant.
Feather fans spread along vermilion railings.
Golden censers stand apart from emerald canopies.
A gentle breeze conveys the dawn water-clock's sound.
The morning sun ascends spring clouds.
The sound of girdle jades overlaps.
Barbarian garments show ranks of difference.
Harmonious music easily moves Heaven.
Mountains stand firm, longevity is boundless.
The abundant grace is of a thousand-year sage.
Carriages and script unite the four seas as one family.
In this glorious age, many hold office.
Who can remain guarding humble thatch and hemp?
耿𣲗描绘唐王朝元旦大朝会盛况。
描绘元旦朝会的盛大场面,展现大唐威仪与四海一统的气象。
朝臣 · 鼓赊 · 蛮夷服
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理