雨中留别

作者:耿𣲗(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
耿𣲗作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

东西无定客,风雨未休时。

dōng xī wú dìng kè, fēng yǔ wèi xiū shí。

ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄎㄜˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ ㄕˊ。

悯默此中别,飘零何处期。

mǐn mò cǐ zhōng bié, piāo líng hé chǔ qī。

ㄇㄧㄣˇ ㄇㄛˋ ㄘˇ ㄓㄨㄥ ㄅㄧㄝˊ, ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ ㄑㄧ。

青山违旧隐,白发入新诗。

qīng shān wéi jiù yǐn, bái fà rù xīn shī。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄣˇ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄕ。

岁岁迷津路,生涯渐可悲。

suì suì mí jīn lù, shēng yá jiàn kě bēi。

ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄇㄧˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄨˋ, ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄜˇ ㄅㄟ。

白话文翻译

东西漂泊居无定所

风雨交加不曾停歇

在此黯然沉默地分别

飘零四方何时能再会

青山违背了旧日隐居的约定

白发已悄然进入新写的诗篇

年年迷失在渡口的道路

人生旅途渐渐变得可悲

英文翻译

East and west, a wanderer with no fixed abode

Wind and rain, an unceasing time of unrest

Silent and sorrowful, we part here

Drifting, where shall we meet again?

Green hills betray my former seclusion

White hairs enter my new verse

Year after year, I lose my way at the ford

My life's journey grows ever more lamentable

创作背景

耿𣲗送别友人时所作。

深度解构

诗中生涯的飘零感,揭示了个人在时代周期中的无力。

诗意解析

诗意概括

描绘游子在风雨中与友人别离的漂泊生涯,表达对前途迷茫的悲叹。

本诗关键词

飘零 · 迷津 · 生涯

《雨中留别》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 青山 · 风雨 · 白发

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

耿𣲗生平简介

耿𣲗,中唐大历年间诗人,籍贯河东(今山西一带)。作为“大历十才子”之一,其诗名与卢纶、钱起等人齐名。其诗作多反映安史之乱后的社会现实与个人羁旅愁思,风格质朴深沉,是中唐诗歌过渡时期的重要代表。

浏览耿𣲗全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理