百战无军食,孤城陷虏尘。
为伤多易子,翻吊浅为臣。
漫漫东流水,悠悠南陌人。
空思前事往,向晓泪霑巾。
百战无军食,孤城陷虏尘。
为伤多易子,翻吊浅为臣。
漫漫东流水,悠悠南陌人。
空思前事往,向晓泪霑巾。
历经百战军队已无粮草
孤城最终陷于敌虏的烟尘
令人伤痛的是多有交换孩子为食
反倒凭吊那些浅识的为臣者
漫漫无尽的东流之水
悠悠遥远的南陌行人
空自思量往事已逝
临近拂晓泪水沾湿了衣巾
A hundred battles, no food for the troops
The lone city falls beneath barbarian dust
Grieving that many exchanged children to eat
Instead I mourn those who served shallow lords
Vast and endless, the eastward flowing water
Long and distant, the people on southern paths
Vainly I think of past events gone by
As dawn approaches, tears soak my handkerchief
耿𣲗经宋州,感安史之乱惨状。
流水与陌人的恒常,反衬出战乱治理彻底失效后的永恒创伤。
描绘战乱后城池陷落、民生凋敝的惨状,表达对往事的追忆与悲怆之情。
百战 · 易子 · 泪沾巾
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理