相送临汉水,怆然望故关。
江芜连梦泽,楚雪入商山。
语我他年旧,看君此日还。
因将自悲泪,一洒别离间。
相送临汉水,怆然望故关。
江芜连梦泽,楚雪入商山。
语我他年旧,看君此日还。
因将自悲泪,一洒别离间。
送你来到汉水边,
悲伤地遥望着故乡的关隘。
江边的荒草连接着云梦泽,
楚地的积雪飘入商山。
你向我诉说往日的旧事,
我看着你今日得以归还。
于是将我自己的悲凉泪水,
尽情洒在这离别之间。
We bid farewell by the Han River,
Sorrowfully gazing toward the old pass.
River marshes stretch to Lake Mengze,
Chu snow drifts into Shang Mountain.
You tell me of bygone years,
I watch you return this very day.
Thus, I shed my own sad tears,
Pouring them out in this moment of parting.
耿𣲗于汉水边送友人王闰归乡。
地理空间的延展与收缩,映射出离散者对故土认同的深切渴望。
诗人在汉水边送别友人,遥望故关心生悲怆,借楚地山水与别离之泪抒发感伤。
相送 · 怆然 · 别离 · 自悲 · 他年旧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理