回首望知音,逶迤桑柘林。
人归海郡远,路入雨天深。
万木经秋叶,孤舟向暮心。
唯余江畔草,应见白头吟。
回首望知音,逶迤桑柘林。
人归海郡远,路入雨天深。
万木经秋叶,孤舟向暮心。
唯余江畔草,应见白头吟。
回头遥望知心好友,穿过蜿蜒的桑树柘树林。
你归去的海疆郡县遥远,前路没入深沉的雨天。
万木历经秋霜凋零了树叶,孤舟驶向暮色触动愁心。
只剩下江边的野草,应会看见我这白头人的低吟。
Looking back at my dear friend, through winding mulberry and oak groves.
You return to a distant coastal prefecture, the road plunges into rainy skies.
All trees bear autumn leaves, a lone boat heads toward the dusk-hearted.
Only the grasses by the river remain, they should witness my white-haired lament.
耿𣲗送别友人,借景抒怀。
通过空间阻隔的意象,揭示了人际联结在命运周期中的脆弱性。
描绘秋雨中送别友人南归的孤寂场景,表达对知音远去的惆怅与自身暮年之思。
知音 · 秋叶 · 白头吟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理