世上许刘桢,洋洋风雅声。
客来空改岁,归去未成名。
远近天初暮,关河雪半晴。
空怀谏书在,回首恋承明。
世上许刘桢,洋洋风雅声。
客来空改岁,归去未成名。
远近天初暮,关河雪半晴。
空怀谏书在,回首恋承明。
世人都赞许刘桢,
其风雅之声洋洋盈耳。
客居而来空度岁月,
归去之时仍未成名。
远近天色初入暮,
关河之上雪半晴。
空怀谏书犹在,
回首眷恋着承明殿。
The world praises Liu Zhen,
His elegant voice, vast and grand.
A guest comes, yet the year changes in vain,
Returning home, fame not achieved.
Far and near, sky first turns dusk,
Passes and rivers, snow half-cleared.
Vainly holding memorials in mind,
Looking back, longing for the palace gate.
耿𣲗送别怀才不遇友人李端。
对宫廷的眷恋隐含对有效治理平台的深切认同。
送别友人时感慨怀才不遇与仕途未竟的怅惘
风雅 · 未成名 · 空怀 · 回首
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理