重阳寒寺满秋梧,客在南楼顾老夫。
步蹇强登游藻井,发稀那更插茱萸。
横空过雨千峰出,大野新霜万叶枯。
更望尊中菊花酒,殷勤能得几回沽。
重阳寒寺满秋梧,客在南楼顾老夫。
步蹇强登游藻井,发稀那更插茱萸。
横空过雨千峰出,大野新霜万叶枯。
更望尊中菊花酒,殷勤能得几回沽。
重阳节,寒寺里满是秋日的梧桐,客居南楼的我回望自己这老夫。
步履蹒跚,勉强登高游览藻井,头发稀疏哪还能再插茱萸。
横空雨过,千山显现,
原野新霜,万叶枯黄。
更盼望杯中的菊花酒,
殷勤又能买得几回呢?
The cold temple on Double Ninth is full of autumn wutong,
A guest at South Tower looks back at this old man.
Limping, I force myself to climb the painted ceiling;
Sparse hair, how could it bear more cornel inserted?
Across the sky after rain, a thousand peaks emerge;
On the vast plain, new frost withers ten thousand leaves.
I gaze again at the chrysanthemum wine in the cup—
How many times, with earnest care, can I buy more?
耿𣲗重阳节于客居地感怀年老。
在自然周期面前,个体生命的衰微引发对存在意义的深度认知。
重阳登高时年老体衰的感慨,通过秋景萧瑟与自身衰迈的对比,表达对时光流逝的无奈。
重阳 · 步蹇 · 发稀 · 新霜 · 殷勤
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理