关山月

作者:耿𣲗(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
耿𣲗作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

月明边徼静,戍客望乡时。

yuè míng biān jiào jìng, shù kè wàng xiāng shí。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄠˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄕㄨˋ ㄎㄜˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ。

塞古柳衰尽,关寒榆发迟。

sài gǔ liǔ shuāi jìn, guān hán yú fà chí。

ㄙㄞˋ ㄍㄨˇ ㄌㄧㄡˇ ㄕㄨㄞ ㄐㄧㄣˋ, ㄍㄨㄢ ㄏㄢˊ ㄩˊ ㄈㄚˋ ㄔˊ。

苍苍万里道,戚戚十年北。

cāng cāng wàn lǐ dào, qī qī shí nián běi。

ㄘㄤ ㄘㄤ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄉㄠˋ, ㄑㄧ ㄑㄧ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄟˇ。

今夜青楼上,还应照所思。

jīn yè qīng lóu shàng, hái yīng zhào suǒ sī。

ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ, ㄏㄞˊ ㄧㄥ ㄓㄠˋ ㄙㄨㄛˇ ㄙ。

白话文翻译

明月照耀,边地一片寂静。

正是戍边士卒眺望故乡之时。

边塞古老,柳树已全部凋零。

关塞寒冷,榆树发芽也迟迟。

苍茫无尽的万里征途。

凄楚悲凉的十年北地生涯。

今夜在那青楼之上。

月光也应正照着我所思念的人。

英文翻译

The border is quiet under the bright moon.

A garrison soldier gazes homeward soon.

At the ancient frontier, willows have all decayed.

By the cold pass, elm buds are slow to be made.

Vast and endless stretches the road of ten thousand li.

Sorrowful and dreary, ten years in the north flee.

Tonight, in the chamber where my love resides,

This same moonlight should shine where my longing abides.

创作背景

耿𣲗描绘边塞戍卒月夜思乡。

深度解构

征戍周期与个体情感的博弈,在月光下凝结成永恒的乡愁。

诗意解析

诗意概括

边关月夜下戍卒望乡思亲的孤寂场景

本诗关键词

望乡 · 万里道 · 十年北 · 照所思

《关山月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 边塞

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 青楼 · 月明 · 戍客 · 边徼 · 塞古柳 · 关寒榆

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平仄。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

耿𣲗生平简介

耿𣲗,中唐大历年间诗人,籍贯河东(今山西一带)。作为“大历十才子”之一,其诗名与卢纶、钱起等人齐名。其诗作多反映安史之乱后的社会现实与个人羁旅愁思,风格质朴深沉,是中唐诗歌过渡时期的重要代表。

浏览耿𣲗全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理