黄叶前朝寺,无僧寒殿开。
池晴龟出暴,松暝鹤飞回。
古井碑横草,阴廊画杂苔。
禅宫亦销歇,尘世转堪哀。
黄叶前朝寺,无僧寒殿开。
池晴龟出暴,松暝鹤飞回。
古井碑横草,阴廊画杂苔。
禅宫亦销歇,尘世转堪哀。
黄叶堆积的前朝寺庙,
没有僧人,寒冷的殿门敞开。
池塘放晴,乌龟出来晒太阳,
松林昏暗,白鹤飞回。
古井旁石碑横卧荒草中,
阴暗的廊下壁画杂生着苔藓。
禅院宫观也终将衰败消歇,
这尘世反而更令人悲哀。
A former dynasty's temple, yellow leaves,
No monks, the cold hall stands open.
In sunny pond, turtles bask;
Under dim pines, cranes fly back.
Ancient well, stele lying in grass,
Shadowy corridor, paintings mixed with moss.
The meditation palace too declines and ceases,
The mortal world turns all the more lamentable.
耿𣲗凭吊荒废寺庙,感怀兴衰。
禅宫销歇与尘世转哀的对照,揭示了盛衰周期的无情。
描绘前朝废寺的荒凉景象,寄托世事无常的哀思。
前朝寺 · 禅宫 · 尘世 · 销歇 · 堪哀
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理