沃州初望海,携手尽时髦。
小暑开鹏翼,新蓂长鹭涛。
月如芳草远,身比夕阳高。
羊祜伤风景,谁云异我曹。
沃州初望海,携手尽时髦。
小暑开鹏翼,新蓂长鹭涛。
月如芳草远,身比夕阳高。
羊祜伤风景,谁云异我曹。
在沃州山上初次眺望大海,
携手同游的都是当代俊杰。
小暑时节大鹏展翅高飞,
新生的蓂草伴着白鹭般的波涛生长。
月亮像芳草一样遥远,
自身感觉比夕阳还要高。
羊祜曾为风景变迁而伤感,
谁说他的感触与我们不同?
First gazing at the sea from Wozhou Hill,
Hand in hand with all the finest men.
Minor Heat unfolds the roc's wings,
New moonweed grows with egret-tide waves.
The moon is as distant as fragrant grass,
My body feels taller than the setting sun.
Yang Hu grieved over scenery's change—
Who says his feeling differs from ours?
耿𣲗与友人登沃州山观海抒怀。
借羊祜典故,完成对历史周期中普遍伤感的认同连接。
诗人登沃州山远眺,借羊祜典故抒发人生易逝、知音难觅的感慨。
望海 · 携手 · 时髦 · 伤风景 · 我曹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理