邠州留别

作者:耿𣲗(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
耿𣲗作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

终岁山川路,生涯总几何。

zhōng suì shān chuān lù, shēng yá zǒng jǐ hé。

ㄓㄨㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄌㄨˋ, ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧˇ ㄏㄜˊ。

艰难为客惯,贫贱受恩多。

jiān nán wéi kè guàn, pín jiàn shòu ēn duō。

ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄍㄨㄢˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄡˋ ㄣ ㄉㄨㄛ。

暮角寒山色,秋风远水波。

mù jiǎo hán shān sè, qiū fēng yuǎn shuǐ bō。

ㄇㄨˋ ㄐㄧㄠˇ ㄏㄢˊ ㄕㄢ ㄙㄜˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄩㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄛ。

无人见惆怅,垂鞚入烟萝。

wú rén jiàn chóu chàng, chuí kòng rù yān luó。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ, ㄔㄨㄟˊ ㄎㄨㄥˋ ㄖㄨˋ ㄧㄢ ㄌㄨㄛˊ。

白话文翻译

终年奔波于山川道路

一生岁月总共能有多少?

早已习惯作客的艰难

贫贱之身却蒙受许多恩惠。

暮色中号角声映着寒山

秋风吹拂着远方的水波。

无人看见我的惆怅

垂下马缰,步入烟雾藤萝之中。

英文翻译

All year long on mountain and stream roads,

How much of life is spent this way?

Hardship as a wanderer is my habit,

Poor and lowly, yet I've received much grace.

Evening horns color the cold hills,

Autumn wind ripples the distant water.

No one sees my melancholy,

I drop the reins into misty vines.

创作背景

耿𣲗离开邠州时所作留别诗。

深度解构

惯于客途的艰难,映射出个体在时代周期中的漂泊命运。

诗意解析

诗意概括

诗人长年漂泊在外,感叹旅途艰辛与贫贱中受恩的复杂心境,于秋日暮色中独自惆怅离去。

本诗关键词

生涯 · 为客 · 贫贱 · 受恩 · 无人 · 垂鞚

《邠州留别》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 烟萝 · 秋风 · 寒山 · 远水 · 暮角 · 山川路

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

耿𣲗生平简介

耿𣲗,中唐大历年间诗人,籍贯河东(今山西一带)。作为“大历十才子”之一,其诗名与卢纶、钱起等人齐名。其诗作多反映安史之乱后的社会现实与个人羁旅愁思,风格质朴深沉,是中唐诗歌过渡时期的重要代表。

浏览耿𣲗全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理