蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。
胡麻好种无人种,正是归时不见归。
蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。
胡麻好种无人种,正是归时不见归。
蓬乱的鬓发荆条钗世间少见,
布裙还是出嫁时的衣裳。
胡麻好种却无人去种,
正是该归来的时候却不见归来。
Disheveled hair and thornwood hairpin, rare in this world,
The cloth skirt is still my wedding dress.
The sesame is ripe for sowing, but no one to sow it,
It's precisely the time for return, yet no return is seen.
葛鸦儿思念戍边丈夫。
通过生活细节揭示社会周期对个体命运的深刻塑造。
描写贫寒农妇独守空闺,盼望丈夫归来的哀怨之情。
嫁时衣 · 胡麻 · 归时
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理