秋气落穷巷,离忧兼暮蝉。
后时已如此,高兴亦徒然。
知君念淹泊,忆我屡周旋。
征路见来雁,归人悲远天。
平生感千里,相望在贞坚。
秋气落穷巷,离忧兼暮蝉。
后时已如此,高兴亦徒然。
知君念淹泊,忆我屡周旋。
征路见来雁,归人悲远天。
平生感千里,相望在贞坚。
秋意降临偏僻巷陌,
离别的忧愁夹杂着暮蝉鸣叫。
时运已晚到了这般境地,
纵有高昂兴致也是徒然。
知道你也惦念我滞留漂泊,
回忆我曾屡次奔走周旋。
旅途上看见北来的大雁,
思归的人悲叹远方的天空。
平生感慨相隔千里,
彼此守望在于志节的坚贞。
Autumn's breath falls on the poor lane,
Parting sorrow joins the evening cicada's strain.
The later season is already thus,
Even high spirits are in vain for us.
I know you think of my stranded stay,
You recall my frequent comings this way.
On the journey, I see wild geese come anew,
The returning man grieves the distant sky's hue.
All my life moved by a thousand miles' span,
We gaze at each other, steadfast in our plan.
高适寄诗给友人孟少府抒怀。
诗中对时空距离的感喟,隐含了对稳固认同纽带的诉求。
诗人秋日寄书友人,抒发宦途失意与羁旅漂泊的孤寂之情,表达对友情的坚贞守望。
穷巷 · 离忧 · 淹泊
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理