别韦五

作者:高适(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
高适作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

徒然酌杯酒,不觉散人愁。

tú rán zhuó bēi jiǔ, bù jué sàn rén chóu。

ㄊㄨˊ ㄖㄢˊ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ, ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄙㄢˋ ㄖㄣˊ ㄔㄡˊ。

相识仍远别,欲归翻旅游。

xiāng shí réng yuǎn bié, yù guī fān lǚ yóu。

ㄒㄧㄤ ㄕˊ ㄖㄥˊ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄩˋ ㄍㄨㄟ ㄈㄢ ㄌㄩˇ ㄧㄡˊ。

夏云满郊甸,明月照河洲。

xià yún mǎn jiāo diàn, míng yuè zhào hé zhōu。

ㄒㄧㄚˋ ㄩㄣˊ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄠ ㄉㄧㄢˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄏㄜˊ ㄓㄡ。

莫恨征途远,东看漳水流。

mò hèn zhēng tú yuǎn, dōng kàn zhāng shuǐ liú。

ㄇㄛˋ ㄏㄣˋ ㄓㄥ ㄊㄨˊ ㄩㄢˇ, ㄉㄨㄥ ㄎㄢˋ ㄓㄤ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

徒然地斟酒对饮,

不知不觉间驱散了离愁。

虽已相识却仍要远别,

本想归去反倒成了远游。

夏日云朵布满郊野,

明月映照着河中沙洲。

莫要怨恨征途遥远,

且看东去的漳水长流。

英文翻译

In vain we raise our cups of wine,

Unaware it scatters sorrow fine.

Acquainted, yet we part so far,

Wishing home, I turn to travel's star.

Summer clouds fill fields and plain,

Bright moon shines on river's domain.

Don't hate the distant road you face,

Eastward, watch the Zhang River's pace.

创作背景

高适与友人韦五离别时作。

深度解构

借自然之景化解离愁,体现了对人生聚散周期的豁达认知。

诗意解析

诗意概括

描绘送别友人时的愁绪与旅途景象,以自然景物宽慰征途之远。

本诗关键词

远别 · 旅游 · 征途

《别韦五》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 夏雲 · 桮酒 · 漳水流

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,仄平平仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

高适生平简介

高适(约704年—765年),字达夫,渤海蓨县(今河北景县)人,盛唐著名边塞诗人。早年仕途坎坷,后投身军幕,亲历边塞,官至散骑常侍,封渤海县侯。其诗以雄浑悲壮、直面现实的边塞题材著称,与岑参并称“高岑”,是盛唐边塞诗派的杰出代表,作品深刻反映了当时的边疆战争与士兵生活。

浏览高适全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理