别孙䜣

作者:高适(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
高适作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

离人去复留,白马黑貂裘。

lí rén qù fù liú, bái mǎ hēi diāo qiú。

ㄌㄧˊ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄈㄨˋ ㄌㄧㄡˊ, ㄅㄞˊ ㄇㄚˇ ㄏㄟ ㄉㄧㄠ ㄑㄧㄡˊ。

屈指论前事,停鞭惜旧游。

qū zhǐ lùn qián shì, tíng biān xī jiù yóu。

ㄑㄩ ㄓˇ ㄌㄨㄣˋ ㄑㄧㄢˊ ㄕˋ, ㄊㄧㄥˊ ㄅㄧㄢ ㄒㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ。

帝乡那可忘,旅馆日堪愁。

dì xiāng nǎ kě wàng, lǚ guǎn rì kān chóu。

ㄉㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄋㄚˇ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ, ㄌㄩˇ ㄍㄨㄢˇ ㄖˋ ㄎㄢ ㄔㄡˊ。

谁念无知己,年年睢水流。

shuí niàn wú zhī jǐ, nián nián suī shuǐ liú。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄧㄢˋ ㄨˊ ㄓ ㄐㄧˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄨㄟ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

离人欲去还留,

骑着白马,身着黑貂裘。

屈指细数从前事,

停下马鞭惋惜旧日同游。

帝都怎能忘怀,

旅馆中日日生愁。

谁怜我无知己,

年年空见睢水东流。

英文翻译

The parting man now leaves, now stays his course,

On white horse clad in sable fur, he goes.

Counting on fingers, we talk of days past,

Halting the whip, we cherish old friendship's throes.

The imperial capital, how can it be forgot?

The traveler's lodge breeds daily sorrow's lot.

Who thinks of one who has no friend understood?

Year after year, only the Sui River's flow is heard.

创作背景

高适送别友人孙䜣,抒发羁旅之愁。

深度解构

流露了在人生博弈中知己难寻的孤独感。

诗意解析

诗意概括

描绘旅人离别与羁旅愁思,表达对故交的怀念与孤寂心境。

本诗关键词

离人 · 旧游 · 知己 · 帝乡

《别孙䜣》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 白馬 · 黑貂裘 · 旅館 · 睢水

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

高适生平简介

高适(约704年—765年),字达夫,渤海蓨县(今河北景县)人,盛唐著名边塞诗人。早年仕途坎坷,后投身军幕,亲历边塞,官至散骑常侍,封渤海县侯。其诗以雄浑悲壮、直面现实的边塞题材著称,与岑参并称“高岑”,是盛唐边塞诗派的杰出代表,作品深刻反映了当时的边疆战争与士兵生活。

浏览高适全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理