人间无限伤心事,不得尊前折一枝。
满宫多少承恩者,似有容华妾也无。
满身珠翠将何用,唯与豪家拂象床。
何人种得西施花,千古春风开不尽。
人间无限伤心事,不得尊前折一枝。
满宫多少承恩者,似有容华妾也无。
满身珠翠将何用,唯与豪家拂象床。
何人种得西施花,千古春风开不尽。
人间有无数伤心事,
不能在尊前折取一枝花。
满宫里多少承受恩宠的人,
似乎有像我这般容貌的也没有。
满身的珠宝翠玉有什么用?
只为豪门拂拭象牙床。
是谁种下了西施般的美人花?
千古春风中也开不败。
In this world, endless sorrowful affairs—
Not a single branch to pluck before the honored one.
So many in the palace receive favor,
Yet one with beauty like mine seems none.
What use is this body adorned with pearls and jade?
Only to dust the ivory bed for the wealthy lord.
Who planted the flowers of Xishi?
Through endless springs, their blooms are never stored.
高骈诗句,多写宫怨与不平。
以花喻人,揭示恩宠周期中的身份认同困境。
通过宫人失宠的哀怨,揭示宫廷女性的悲剧命运与人间不平事。
伤心事 · 承恩者 · 容华 · 千古 · 不尽
本诗为七言古诗(句),押平声韵。
东山书院编辑整理