颂 六

作者:傅翕(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★☆☆☆☆
傅翕作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

寂是法王根,动是法王苗。

jí shì fǎ wáng gēn, dòng shì fǎ wáng miáo。

ㄐㄧˊ ㄕˋ ㄈㄚˇ ㄨㄤˊ ㄍㄣ, ㄉㄨㄥˋ ㄕˋ ㄈㄚˇ ㄨㄤˊ ㄇㄧㄠˊ。

涅槃既不远,常住亦非遥。

niè pán jì bù yuǎn, cháng zhù yì fēi yáo。

ㄋㄧㄝˋ ㄆㄢˊ ㄐㄧˋ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ, ㄔㄤˊ ㄓㄨˋ ㄧˋ ㄈㄟ ㄧㄠˊ。

回心名浄土,烦恼应时消。

huí xīn míng jìng tǔ, fán nǎo yìng shí xiāo。

ㄏㄨㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ ㄊㄨˇ, ㄈㄢˊ ㄋㄠˇ ㄧㄥˋ ㄕˊ ㄒㄧㄠ。

欲过三涂海,勤修六度桥。

yù guò sān tú hǎi, qín xiū liù dù qiáo。

ㄩˋ ㄍㄨㄛˋ ㄙㄢ ㄊㄨˊ ㄏㄞˇ, ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄡ ㄌㄧㄡˋ ㄉㄨˋ ㄑㄧㄠˊ。

定当成正觉,喻若待来潮。

dìng dāng chéng zhèng jué, yù ruò dài lái cháo。

ㄉㄧㄥˋ ㄉㄤ ㄔㄥˊ ㄓㄥˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄩˋ ㄖㄨㄛˋ ㄉㄞˋ ㄌㄞˊ ㄔㄠˊ。

白话文翻译

寂静是法王的根本,

动相是法王的苗芽。

涅槃既然不远,

常住也并非遥不可及。

回心转意就叫净土,

烦恼当下就会消除。

想要渡过三途苦海,

勤修六度作为桥梁。

必定能成就正觉,

好比等待涨潮的到来。

英文翻译

Stillness is the Dharma-king's root,

Movement is the Dharma-king's sprout.

Nirvana is thus not far,

The eternal abode is also not remote.

Turning the mind back is called the Pure Land,

Afflictions vanish then and there.

To cross the sea of three wretched paths,

Diligently cultivate the bridge of six paramitas.

Surely one will attain perfect enlightenment,

Just as waiting for the incoming tide.

创作背景

阐述动静不二、涅槃即此心的禅理。

深度解构

诗中以根苗喻动静,揭示了修行进程中的内在周期与必然成就。

诗意解析

诗意概括

阐述修行者通过寂动相济、勤修六度可达涅槃境界的禅理

本诗关键词

涅槃 · 净土 · 烦恼 · 正觉

《颂 六》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宗教 · 修行

情感: 虔敬 · 肃穆 · 恬淡

意象: 法王根 · 法王苗 · 六度桥

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄仄○平,仄仄仄○平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
平平平仄仄,平仄○平平。
仄○○平仄,平平仄仄平。
仄○平○仄,平仄仄平平。
??????。

本诗为五言古诗,押平声韵。

傅翕生平简介

傅翕(497-569),南朝梁代著名佛教居士,世称傅大士或双林善慧大士,东阳乌伤(今浙江义乌)人。他一生未出家,以居士身份弘法,是佛教中国化进程中居士佛教的重要代表人物。其文学创作以阐述佛理的偈颂诗为主,语言通俗,思想深邃,在佛教文学史上占有独特地位,对后世禅宗诗偈及文人居士文学产生了深远影响。

浏览傅翕全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理