精魄辞生路,游魂入死关。
只闻千万去,不见一人还。
宝马空嘶立,庭花永绝攀。
早求无上道,应免四方山。
精魄辞生路,游魂入死关。
只闻千万去,不见一人还。
宝马空嘶立,庭花永绝攀。
早求无上道,应免四方山。
精神魂魄辞别生命之路。
游荡的魂灵进入死亡之关。
只听说千万人离去,
不见一个人回来。
宝马徒然嘶鸣站立。
庭院的鲜花永绝攀折。
及早求取无上大道,
应当能免于四方之山的困阻。
Vital spirit departs the road of life.
Wandering soul enters the gate of death.
We only hear of thousands going forth,
Never see a single one return.
Precious steed whinnies in vain, standing still.
Courtyard flowers are forever beyond reach.
Seek the supreme path early,
To avoid the mountains on all sides.
傅翕描述死亡不可逆与修行紧迫。
直面死亡这一终极周期,强调及早寻求超越之道。
描绘生死轮回的必然与超脱之道的追求
精魄 · 游魂 · 无上道 · 空嘶 · 绝攀
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理