诸佛村乡在世界,四海三田遍满生。
佛共众生同一体,众生是佛之假名。
若欲见佛看三郡,田宅园林处处停。
或飞虚空中扰扰,或掷山水口轰轰。
或结群朋往来去,或复孤单而独行。
或使白日东西走,或使暗夜巡五更。
或乌或赤而复白,或紫或黑而黄青。
或大或小而新养,或老或少旧时生。
或身腰上有灯火,或羽翼上有琴筝。
或游虚空乱上下,或在草石乱纵横。
或无言行自出宅,或入土抗暂寄生。
或攅木孔为乡贯,或遍草木或窠城。
或转罗网为树巷,或卧土石作阶厅。
诸佛菩萨家如是,只个名为舍卫城。
。
诸佛村乡在世界,四海三田遍满生。
佛共众生同一体,众生是佛之假名。
若欲见佛看三郡,田宅园林处处停。
或飞虚空中扰扰,或掷山水口轰轰。
或结群朋往来去,或复孤单而独行。
或使白日东西走,或使暗夜巡五更。
或乌或赤而复白,或紫或黑而黄青。
或大或小而新养,或老或少旧时生。
或身腰上有灯火,或羽翼上有琴筝。
或游虚空乱上下,或在草石乱纵横。
或无言行自出宅,或入土抗暂寄生。
或攅木孔为乡贯,或遍草木或窠城。
或转罗网为树巷,或卧土石作阶厅。
诸佛菩萨家如是,只个名为舍卫城。
。
诸佛的村乡就在这世界,
遍布四海与三田。
佛与众生同一体性,
众生是佛的假名。
若想见佛,就看这三郡,
田宅园林处处停驻。
或在虚空中纷飞扰扰,
或掷向山水口发轰鸣。
或结成群朋往来去去,
或又孤单一人独行。
或驱使白日东西奔走,
或驱使暗夜巡行五更。
或乌黑或赤红而又变白,
或紫或黑而又黄青。
或大或小,新近长养,
或老或少,旧时所生。
或身腰上带有灯火,
或羽翼上载有琴筝。
或游虚空,上下纷乱,
或在草石间纵横杂乱。
或无言无行,自出宅舍,
或入土坑,暂寄其生。
或攒聚木孔以为乡贯,
或遍及草木或窠巢城郭。
或转变罗网为树木街巷,
或卧土石当作台阶厅堂。
诸佛菩萨的家就是如此,
只是这个就叫做舍卫城。
The villages of all Buddhas are in the world,
Filling everywhere across the four seas and three fields.
Buddhas and beings share one body,
Beings are but provisional names for Buddha.
If you wish to see Buddha, look at the three districts,
Fields, houses, gardens, everywhere they dwell.
Some fly restlessly in the empty sky,
Some crash into mountains and waters with a roar.
Some form groups of friends coming and going,
Some again travel alone in solitude.
Some make the daylight run east and west,
Some make the dark night patrol the fifth watch.
Some black, some red, and again white,
Some purple, some black, and yellow-green.
Some large, some small, newly nurtured,
Some old, some young, born in former times.
Some have lamps upon their waists,
Some have lutes and zithers upon their wings.
Some wander the void, chaotically up and down,
Some lie amidst grass and stones, wildly scattered.
Some, without words or action, leave their dwellings by themselves,
Some enter mounds of earth, temporarily taking lodging.
Some gather in wood holes as their native place,
Some pervade grasses and trees, or nest in cities.
Some transform spider webs into tree-lined lanes,
Some lie on earth and stones, making steps and halls.
The homes of all Buddhas and Bodhisattvas are thus,
This alone is named the city of Shravasti.
傅翕以万象喻佛身,阐发华严境界。
其认知框架是将神圣性彻底嵌入世俗存在的博弈场。
描绘诸佛与众生同体、佛性遍在的禅理境界
佛 · 众生 · 体 · 假名 · 舍卫城
东山书院编辑整理