春日潜溪寓居

作者:符蒙(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
符蒙作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

众山围四合,月色到门迟。

zhòng shān wéi sì hé, yuè sè dào mén chí。

ㄓㄨㄥˋ ㄕㄢ ㄨㄟˊ ㄙˋ ㄏㄜˊ, ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄉㄠˋ ㄇㄣˊ ㄔˊ。

石面和云坐,花根带土移。

shí miàn hé yún zuò, huā gēn dài tǔ yí。

ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄩㄣˊ ㄗㄨㄛˋ, ㄏㄨㄚ ㄍㄣ ㄉㄞˋ ㄊㄨˇ ㄧˊ。

竹斜当径笋,松斫逼楼枝。

zhú xié dāng jìng sǔn, sōng zhuó bī lóu zhī。

ㄓㄨˊ ㄒㄧㄝˊ ㄉㄤ ㄐㄧㄥˋ ㄙㄨㄣˇ, ㄙㄨㄥ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄧ ㄌㄡˊ ㄓ。

正抱流年恨,芳春不我知。

zhèng bào liú nián hèn, fāng chūn bù wǒ zhī。

ㄓㄥˋ ㄅㄠˋ ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄣˋ, ㄈㄤ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄨㄛˇ ㄓ。

白话文翻译

群山从四面合围,

月光很晚才照到门前。

坐在石面上仿佛与云同坐,

移栽花木连根带土。

竹子斜长,笋芽挡在小径;

松树被砍,枝桠逼近楼台。

心中正怀着对光阴流逝的怅恨,

美好的春天却不了解我的心境。

英文翻译

Mountains surround on all four sides,

Moonlight arrives late at my gate.

I sit on stone, merging with clouds;

Transplant flowers, roots clinging to soil.

Bamboo slants, shoots block the path;

Pines are pruned, branches press the tower.

Holding regret for passing years,

The fragrant spring knows nothing of me.

创作背景

符蒙春日寓居潜溪,感时伤怀。

深度解构

自然物象的逼仄,映射出个体在时间周期中的无力感。

诗意解析

诗意概括

描绘春日山居幽寂之景,抒发年华虚度的孤寂怅惘。

本诗关键词

流年 · 芳春 · 寓居 · 四合 · 门迟

《春日潜溪寓居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 松枝 · 月色 · 衆山 · 石面 · 花根 · 竹筍

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

符蒙生平简介

符蒙,五代后唐时期诗人,生卒年及籍贯不详。后唐同光三年(925年)进士及第,历仕后唐、后晋。其诗作流传极少,在《全唐诗》中仅存数首,内容多写羁旅怀人、赠别友朋,风格清浅,是五代时期一位较为边缘的文人,文学史地位不显。

浏览符蒙全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理