雪云乍变春云簇,渐觉年华堪纵目。
北枝梅蕊犯寒开,南浦波纹如酒绿。
芳菲次第长相续,自是情多何处足。
尊前百计得春归,莫为伤春眉黛蹙。
雪云乍变春云簇,渐觉年华堪纵目。
北枝梅蕊犯寒开,南浦波纹如酒绿。
芳菲次第长相续,自是情多何处足。
尊前百计得春归,莫为伤春眉黛蹙。
雪云忽然变成了簇拥的春云。
渐渐觉得这流逝的年华值得纵目观赏。
北边枝头的梅花花蕊冒着严寒绽放。
南边水滨的波纹如同美酒般碧绿。
芬芳的花卉依次接连不断地开放。
本就是情感丰沛,何处才能满足?
在酒杯前想尽办法迎接春天归来。
不要因为伤春而皱起眉头。
Snow clouds suddenly change to clusters of spring clouds.
Gradually I feel the passing years are worthy of a sweeping gaze.
Plum buds on the north branch dare the cold to bloom.
Ripples on the southern shore are like the green of wine.
Fragrant blooms follow one another in long succession.
Naturally, with so much feeling, where can it find fulfillment?
Before the wine cup, by all means, welcome spring's return.
Do not for sorrow of spring knit your dark brows.
冯延巳于冬春之交感时抒怀。
劝人莫伤春实为一种对情绪周期的主动治理。
描绘冬春交替时节的景象,表达对春光易逝的感慨与及时行乐的劝慰。
年华 · 芳菲 · 春归 · 伤春 · 尊前
东山书院编辑整理