去岁迎春楼上月,正是西窗,夜凉时节。
玉人贪睡坠钗云,粉消妆薄见天真。
人非风月长依旧,破镜尘筝一梦经年瘦。
今宵帘幕飏花阴,空余枕泪独伤心。
去岁迎春楼上月,正是西窗,夜凉时节。
玉人贪睡坠钗云,粉消妆薄见天真。
人非风月长依旧,破镜尘筝一梦经年瘦。
今宵帘幕飏花阴,空余枕泪独伤心。
去年迎春楼上的明月
正是在西窗边
夜晚凉爽的时节
如玉的美人贪睡,云鬓上的钗饰滑落
脂粉消退,妆容淡薄,显露出天真本色
人已不同,清风明月却长久依旧
破镜蒙尘,古筝积灰,一场梦历经一年使人消瘦
今夜帘幕在花影中飘动
空留下枕边的泪痕,独自伤心
Last year, the moon over the Spring-Welcoming Tower,
It was by the west window,
In the cool of night.
The fair one, fond of sleep, let her hairpin fall from her cloud-like hair;
Powder faded, makeup light, her natural beauty revealed.
People change, but breeze and moon remain as ever.
A broken mirror, a dusty zither—a year's dream has left me thin.
Tonight, the curtain flutters in the flower's shadow,
Only pillow tears remain, alone with a wounded heart.
冯延巳追忆旧情。
今昔对比,破镜尘筝的意象,深刻揭示了情感治理失效后的荒芜。
通过今昔对比,抒发物是人非、时光流逝的感伤,表达对往昔美好时光的追忆与独守空闺的孤寂。
玉人 · 贪睡 · 妆薄 · 天真 · 梦 · 瘦 · 伤心
本诗为词(双调),押平声韵。
东山书院编辑整理