晓窗梦到昭华,向琼家。
欹枕残妆一朵,卧枝花。
情极处,却无语,玉钗斜。
翠阁银屏回首,已天涯。
晓窗梦到昭华,向琼家。
欹枕残妆一朵,卧枝花。
情极处,却无语,玉钗斜。
翠阁银屏回首,已天涯。
拂晓时,梦中到了昭华宫,
朝向那琼楼玉宇。
斜靠枕上,残妆如一朵,
卧在枝头的花。
情到最深处,
却无言相对,
玉钗歪斜。
回望那翠色楼阁与银色屏风,
已然远隔天涯。
At dawn, my window dream reached Zhaohua,
Towards the jade mansion.
Leaning on the pillow, a fading makeup like a single blossom,
A flower lying on the branch.
At the peak of emotion,
Yet wordless,
The jade hairpin tilts.
Looking back at the emerald tower and silver screen,
Already at the world's edge.
冯延巳南唐宰相,词多闺怨。
词中时空转换,暗含对权力与情感周期的深层怅惘。
女子晨起追忆梦中欢会,醒后唯见孤影残妆,怅惘情思随天涯远隔
梦 · 天涯 · 无语
本诗为词(相见欢),押平声韵。
东山书院编辑整理