梅花吹入谁家笛,行云半夜凝空碧。
欹枕不成眠,关山人未还。
声随幽怨绝,空断澄霜月。
月影下重檐,轻风花满帘。
梅花吹入谁家笛,行云半夜凝空碧。
欹枕不成眠,关山人未还。
声随幽怨绝,空断澄霜月。
月影下重檐,轻风花满帘。
《梅花落》的笛曲传入谁家
行云在半夜凝滞于碧空
斜靠着枕头无法入睡
远隔关山的心上人还未归来
笛声随着幽怨断绝
徒然望断那清澄如霜的明月
月影移下重重的屋檐
轻风吹来,落花缀满帘栊
Plum blossoms drift into whose house's flute song?
At midnight, drifting clouds congeal in the sky's azure throng.
Leaning on the pillow, sleep won't come
Over the passes and hills, my man hasn't returned home.
The sound fades with hidden grief, cut off and gone
Vainly I gaze at the clear, frosty moon, alone.
The moonlight descends below the double eaves
A light breeze fills the curtain with blossoms it weaves.
此为冯延巳代言思妇之词。
笛声与云月的凝滞,揭示了认知在时空阻隔下的无力感。
描绘深夜闻笛引发的闺中思妇对远行人的深切思念,通过空寂的月夜景象烘托幽怨之情。
笛声 · 关山 · 重檐
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理