风带寒,枝正好,兰蕙无端先老。
情悄悄,梦依依,离人殊未归。
褰罗幕,凭朱阁,不独堪悲摇落。
月东出,雁南飞,谁家夜𢭏衣。
风带寒,枝正好,兰蕙无端先老。
情悄悄,梦依依,离人殊未归。
褰罗幕,凭朱阁,不独堪悲摇落。
月东出,雁南飞,谁家夜𢭏衣。
风带着寒意
花枝正繁茂
兰草蕙草却无故先衰
情思静悄悄
梦境仍依依
离人至今仍未归
撩起罗帷
倚着朱阁
令人悲叹的何止是草木凋零
月亮从东方升起
大雁向南飞去
是谁家还在深夜捣衣
The wind carries chill
The branches are at their prime
Yet orchids, for no reason, wither first
Feelings are hushed
Dreams linger on
The one who left is still far from returning
Lifting the silk curtain
Leaning on the vermilion tower
It's not just the falling leaves that grieve me
The moon rises in the east
Wild geese fly south
In whose home do they pound laundry at night?
五代乱世,征戍别离常态。
自然物候的无常,深化了对离散与生命周期的哀感。
描绘秋夜离人未归的孤寂场景,通过寒夜景物与捣衣声烘托思念之情
离人 · 兰蕙 · 雁南飞
本诗为词(更漏子),押平声韵。
东山书院编辑整理