自古皆传蜀道难,尔何能过拔蛇山。
忽惊登得鸡翁碛,又恐碍著鹿头关。
自古皆传蜀道难,尔何能过拔蛇山。
忽惊登得鸡翁碛,又恐碍著鹿头关。
自古以来都传说蜀道艰难,
你怎能翻越那拔蛇山?
忽然惊讶已登上鸡翁碛,
又担心被前方的鹿头关阻碍。
Since ancient times, the Sichuan road's hardship is told,
How could you cross the Serpent-Pulling Mountain?
Startled, I've climbed the Rooster-Old-Man's rocky flat,
Yet fear being blocked at the Deer-Head Pass ahead.
续写蜀道艰险与行程忐忑。
诗句揭示了在复杂博弈中突破层层障碍的艰难进程。
以蜀道艰险为背景,通过连续设问展现行路之难与忧虑之情。
传 · 难 · 过 · 惊 · 碍
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理