去年今日奉皇华,只为朝廷不为家。
殿上一杯天子泣,门前双节国人嗟。
龙荒冬往时时雪,兔苑春归处处花。
上下一行如骨肉,几人身死掩风沙。
去年今日奉皇华,只为朝廷不为家。
殿上一杯天子泣,门前双节国人嗟。
龙荒冬往时时雪,兔苑春归处处花。
上下一行如骨肉,几人身死掩风沙。
去年的今天奉命出使,
只为朝廷不为自家。
殿上一杯饯行酒让天子落泪,
门前双节仪仗令国人叹息。
前往龙荒之地,冬天时时下雪,
回到兔苑,春天归来处处是花。
上下随行人员亲如骨肉,
有多少人已身死,掩埋在风沙之中。
This day last year, I received the imperial mission,
Only for the court, not for my home.
In the hall, a cup of wine, the Son of Heaven wept;
Before the gate, twin insignia, the people sighed.
To the dragon-barren north, winter went with constant snow;
Back to the Rabbit Garden, spring returns with flowers everywhere.
The whole retinue, high and low, were close as flesh and bone —
How many met their death, buried by wind and sand?
冯道记载出使契丹归来后的感慨。
以使者团队的命运对比,揭示了宏大使命背后的个体生命周期。
记述出使北地归来的见闻与感慨,通过对比朝廷恩荣与边地艰险,表达对同僚牺牲的哀悼
使还 · 骨肉 · 身死
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理