自地上青峰,悬崖一万重。
践危频侧足,登堑半齐胸。
飞狖啼攀桂,游人喘倚松。
入林寒㾕㾕,近瀑雨蒙蒙。
径滑石棱上,寺开山掌中。
幡花扑净地,台殿印晴空。
胜境层层别,高僧院院逢。
泉鱼候洗钵,老玃戏撞钟。
外户凭云掩,中厨课水舂。
搜泥时和面,拾橡半添穜。
渡壑缘槎险,持灯入洞穷。
夹天开壁峭,透石蹙波雄。
涧蔼清无土,潭深碧有龙。
畬田一片净,谷树万株浓。
野客登临惯,山房幽寂同。
寒炉树根火,夏牖竹稍风。
边鄙筹贤相,黔黎托圣躬。
君能弃名利,岁[晏]一相从。
自地上青峰,悬崖一万重。
践危频侧足,登堑半齐胸。
飞狖啼攀桂,游人喘倚松。
入林寒㾕㾕,近瀑雨蒙蒙。
径滑石棱上,寺开山掌中。
幡花扑净地,台殿印晴空。
胜境层层别,高僧院院逢。
泉鱼候洗钵,老玃戏撞钟。
外户凭云掩,中厨课水舂。
搜泥时和面,拾橡半添穜。
渡壑缘槎险,持灯入洞穷。
夹天开壁峭,透石蹙波雄。
涧蔼清无土,潭深碧有龙。
畬田一片净,谷树万株浓。
野客登临惯,山房幽寂同。
寒炉树根火,夏牖竹稍风。
边鄙筹贤相,黔黎托圣躬。
君能弃名利,岁[晏]一相从。
从地面登上青翠山峰
悬崖仿佛有一万重。
行走险处频频侧脚
登上沟壑时水淹半胸。
飞猿啼叫着攀爬桂树
游人喘息着倚靠松树。
进入林中寒气森森
靠近瀑布细雨蒙蒙。
小径滑溜在石棱之上
寺院开在山掌之中。
幡花扑打着洁净地面
台殿映印在晴朗天空。
美妙境界层层不同
高僧在每一院落相逢。
泉中鱼儿等候洗钵
老猿嬉戏着撞击钟。
外门凭借云霞遮掩
内厨利用水流舂米。
搜寻泥土有时和面
拾取橡子半作添种。
渡过深壑凭借木筏惊险
手持灯火进入洞穴探穷。
两侧峭壁夹天而开
水流穿透石头皱起雄波。
溪涧雾气清新无土
潭水幽深碧绿藏龙。
畬田一片干净整齐
山谷树木万株浓密。
野客已习惯登临
山房幽静与我心同。
寒天生起树根炉火
夏日窗迎竹梢清风。
边远之地需筹划贤相
黎民百姓托付圣君。
你若能放弃名利
待到岁末我定相从。
From ground up to the blue peak,
Cliffs rise in ten thousand layers.
Treading danger, often sidestep;
Climbing ravines, chest-deep in water.
Flying monkeys cry, climbing osmanthus;
Travelers pant, leaning on pines.
Entering woods, a chilling cold;
Near the waterfall, misty rain.
Slippery path on stone edges,
Temple opens in mountain's palm.
Banner-flowers brush the pure ground;
Terraces and halls stamp the clear sky.
Each wondrous scene distinct in layers,
In every courtyard, a lofty monk.
Spring fish await the washing bowl;
Old apes play at striking the bell.
Outer gate is veiled by clouds;
In kitchen, they pound with stream water.
Sometimes dig clay to mix with flour,
Gather acorns to supplement seeds.
Cross gullies on risky rafts,
Hold lamps to explore caves' ends.
Cliffs split the sky, steep and sheer;
Waves surge through rocks, mighty and strong.
Stream mist clear, without soil;
Deep pool jade-green, harbors a dragon.
A clean patch of slash-and-burn field,
Valley trees, ten thousand thick.
Wild guest accustomed to climbing,
Mountain hut shares the deep quiet.
In cold, stove fire from tree roots;
In summer, breeze through bamboo tips.
Frontier plans need wise ministers;
Common folk rely on the sovereign.
If you can renounce fame and gain,
At year's end, I'll follow you once.
答友人诗,详述九华山隐逸生活。
对山居生态的精细描绘,隐含了对世俗治理体系的疏离与超越。
描绘攀登青峰、探访山寺的艰险历程与山中清幽景致,表达超脱名利、归隐山林的志趣。
登临 · 山房 · 幽寂 · 弃名利 · 相从
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理