桂轮秋半出东方,巢鹊惊飞夜未央。
海上风云摇皓影,空中露气湿流光。
斜临户牖通宵烛,回照堦墀到晓霜。
庾亮恃才高更逸,方闻墨翰已成章。
桂轮秋半出东方,巢鹊惊飞夜未央。
海上风云摇皓影,空中露气湿流光。
斜临户牖通宵烛,回照堦墀到晓霜。
庾亮恃才高更逸,方闻墨翰已成章。
如桂木车轮的秋月从东方升起
巢中乌鹊惊飞,夜色正深
海上的风云摇动着它皎洁的影
空中的露气沾湿了它流动的光
月光斜照入户,与通宵的烛光相伴
回光映照台阶,一直延续到清晨的寒霜
庾亮倚仗才华,既高超又飘逸
方才听说他的笔墨已然成章
The cassia wheel emerges eastward at mid-autumn
Nesting magpies startle and fly, the night not yet done
Wind and clouds over the sea sway its bright reflection
Dew-laden air in the sky dampens its flowing light
Slanting through windows and doors, it rivals the all-night candle
Shining back on steps and courtyard, it reaches the dawn frost
Yu Liang, relying on talent, lofty and even more untrammeled
Just now I hear his brush and ink have already formed a piece
方干咏月,兼怀东晋名臣庾亮。
月光跨越时空的照耀,隐喻一种超越个体局限的治理智慧。
描绘秋夜月出的清丽景象,以月光流转贯穿时空,尾联借庾亮典故暗喻文采。
秋半 · 惊飞 · 流光 · 通宵 · 墨翰
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理