忆故山

作者:方干(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
方干作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

旧山长系念,终日卧边亭。

jiù shān cháng xì niàn, zhōng rì wò biān tíng。

ㄐㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄔㄤˊ ㄒㄧˋ ㄋㄧㄢˋ, ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄨㄛˋ ㄅㄧㄢ ㄊㄧㄥˊ。

道路知已远,梦魂空再经。

dào lù zhī yǐ yuǎn, mèng hún kōng zài jīng。

ㄉㄠˋ ㄌㄨˋ ㄓ ㄧˇ ㄩㄢˇ, ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄥ。

秋泉凉好引,乳鹤静宜听。

qiū quán liáng hǎo yǐn, rǔ hè jìng yí tīng。

ㄑㄧㄡ ㄑㄩㄢˊ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄠˇ ㄧㄣˇ, ㄖㄨˇ ㄏㄜˋ ㄐㄧㄥˋ ㄧˊ ㄊㄧㄥ。

独上高楼望,蓬身且未宁。

dú shàng gāo lóu wàng, péng shēn qiě wèi níng。

ㄉㄨˊ ㄕㄤˋ ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄨㄤˋ, ㄆㄥˊ ㄕㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄨㄟˋ ㄋㄧㄥˊ。

白话文翻译

故乡的山水长久牵挂着我的心,

整日躺在边地的亭子里。

知道归家的道路已经很遥远,

梦魂也只是徒然地再次经历。

秋日的泉水清凉正好汲取,

幼鹤的叫声幽静适宜聆听。

独自登上高楼眺望,

我这漂泊之身尚且不得安宁。

英文翻译

Old mountains, a constant tie of thought,

All day I lie in this frontier lodge.

The road, I know, is far already,

My dream soul vainly travels it again.

Cool autumn springs are fine to draw from,

Nestling cranes, quiet, are fit to hear.

Alone I climb the high tower to gaze,

This drifting life is still not at peace.

创作背景

方干羁旅边亭,怀念故乡山水。

深度解构

在空间隔离中,展现了个人对故土归属感的深切认知与追寻。

诗意解析

诗意概括

诗人羁旅边亭时对故乡山水的深切怀念,通过秋泉乳鹤的幽静反衬漂泊未宁的心境。

本诗关键词

系念 · 梦魂 · 未宁 · 独上 · 静宜

《忆故山》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 舊山 · 秋泉 · 高樓 · 邊亭 · 乳鶴 · 蓬身

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平仄仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

方干生平简介

方干,晚唐诗人,生卒年不详,睦州桐庐(今属浙江)人。他因貌陋兔唇,屡试不第,遂隐居镜湖,以布衣终身。其诗名颇著于江南,与姚合、贾岛交游,诗风清润,尤工律诗,时人誉其“官无一寸禄,名传千万里”,是晚唐苦吟诗人群体的重要代表。

浏览方干全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理