不逢盛暑不冲寒,种子成丛用法难。
醉眼若为抛去得,狂心更拟折来看。
凌霜烈火吹无艳,裛露阴霞晒不干。
莫道娇红怕风雨,经时犹自未凋残。
不逢盛暑不冲寒,种子成丛用法难。
醉眼若为抛去得,狂心更拟折来看。
凌霜烈火吹无艳,裛露阴霞晒不干。
莫道娇红怕风雨,经时犹自未凋残。
不在盛夏也不在严寒时开放。
种子成丛生长,培植方法很难。
醉眼或许能将它轻易抛却,
狂放的心却更想折下细看。
凌霜烈火也吹不谢它的艳丽,
沾露含霞,阳光也晒不干它。
莫说娇艳的红色惧怕风雨,
历经时日,它依然不曾凋残。
Not in scorching heat, nor braving the cold, it grows.
To cultivate a cluster, the method is hard to master.
If a drunken eye could abandon it with ease,
A wild heart would still plan to break a branch for closer gaze.
Frost and fierce fire blow, yet its beauty remains.
Dew-soaked in dim mist, it never dries under the sun.
Don't say tender red fears wind and rain,
Through time, it stubbornly refuses to wither.
方干咏牡丹以自喻。
诗人借牡丹的坚韧,隐喻个体在周期动荡中的生存定力。
描绘牡丹凌霜傲骨、不畏风雨的坚韧品格
狂心 · 折看 · 未凋残
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理