摇曳惹风吹,临堤软胜丝。
态浓谁为识,力弱自难持。
学舞枝翻袖,呈妆叶展眉。
如何一攀折,怀友又题诗。
摇曳惹风吹,临堤软胜丝。
态浓谁为识,力弱自难持。
学舞枝翻袖,呈妆叶展眉。
如何一攀折,怀友又题诗。
摇曳生姿招惹风吹,
临近堤岸比丝还柔软。
姿态浓丽有谁懂得欣赏,
力量柔弱自己难以把持。
学舞时枝条翻动如袖,
梳妆时叶片舒展似眉。
怎忍心将它攀折,
怀念友人又题诗一首。
Swaying, inviting the wind's blow,
By bank, softer than silk it grows.
Its rich grace—who truly knows?
Strength frail, hard to uphold alone.
Learning dance, branches flip sleeves;
Adorning, leaves unfold brows.
How could one bear to break it off?
Missing friends, I inscribe anew.
方干咏柳,状其柔美。
借柳之柔韧与易折,隐喻人际互动中的微妙博弈。
描绘柳枝柔美姿态,借折柳抒发怀友之情
摇曳 · 攀折 · 怀友 · 临堤 · 学舞
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理