才高登上第,孝极殁庐茔。
一命何无定,片言徒有声。
故园花自发,新冢月初明。
寂寞重泉里,岂知春物荣。
才高登上第,孝极殁庐茔。
一命何无定,片言徒有声。
故园花自发,新冢月初明。
寂寞重泉里,岂知春物荣。
才华出众考中了进士,
极尽孝道死于守墓的草庐。
命运为何如此无常?
几句赞美也只是徒然。
故乡的花兀自开放,
新坟在初升的月光下显得明亮。
在幽深寂静的九泉之下,
他哪里知道春日万物的繁盛。
Talent high, he topped the exam list.
Filial to the extreme, he died by the grave.
Why is fate so uncertain?
Empty are the words of praise.
Flowers bloom in his old garden,
The new mound brightens under the moon.
Lonely in the deep springs below,
How could he know spring's glory?
方干悼念早逝的友人胡珪。
诗作在生死周期中,凸显了功名与生命的脆弱博弈。
哀悼友人英年早逝,感慨命运无常与身后孤寂。
才高 · 无定 · 寂寞
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理