闭门深树里,闲足鸟来过。
五马不复贵,一僧谁奈何。
药苗家自有,香饭乞时多。
寄语婵娟客,将心向薜萝。
闭门深树里,闲足鸟来过。
五马不复贵,一僧谁奈何。
药苗家自有,香饭乞时多。
寄语婵娟客,将心向薜萝。
在深树丛中闭门隐居。
清闲到足以让鸟儿来访。
高官的车驾不再显贵。
一个僧人,谁能把他怎样?
药草家中自己就有。
化缘时得到的香饭很多。
寄语给那位美好的客人。
将你的心志寄托于薜荔女萝(指隐居)。
Behind closed doors, deep among trees.
At leisure, enough for birds to visit.
The five-horse carriage no longer signifies nobility.
What can anyone do about a single monk?
Medicinal herbs, the household has its own.
Fragrant rice, when begged for, is plentiful.
I send word to the graceful guest.
Turn your heart towards the vines and mosses.
法照寄诗劝钱郎中归隐。
诗作通过价值对比,完成对世俗治理逻辑的含蓄疏离。
诗人闭居山林,表达对清静隐逸生活的向往与对世俗荣华的疏离。
闭门 · 闲足 · 僧 · 婵娟客 · 将心
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理