贤宰宰斯邑,政闻闾里间。
都缘民讼少,长觉吏徒闲。
帆落樽前浦,钟鸣枕上山。
回舟却惆怅,数宿钓鱼湾。
贤宰宰斯邑,政闻闾里间。
都缘民讼少,长觉吏徒闲。
帆落樽前浦,钟鸣枕上山。
回舟却惆怅,数宿钓鱼湾。
贤能的官员治理此城,
政绩声誉传遍街巷之间。
都因为百姓诉讼稀少,
总感觉官吏们十分清闲。
船帆落在饮酒处的岸边,
钟声从枕边的山上传来。
调转船头却心生惆怅,
在钓鱼湾停宿了好几晚。
A worthy magistrate governs this town,
His governance is heard in every alley.
All because the people's disputes are few,
Officials and clerks long feel at leisure.
Sails lowered at the bay before the wine cup,
Temple bells ring from the hill above my pillow.
Turning the boat back, yet feeling melancholy,
I lingered for nights at the fishing bay.
杜荀鹤赠诗赞美地方官治理有方。
描绘了民讼稀少的理想治理图景,蕴含对清平政治的认知。
描绘县令治理有方、民讼稀少,公务闲暇时泛舟垂钓的闲适生活,结尾流露归去时的淡淡惆怅。
贤宰 · 民讼少 · 吏徒闲 · 回舟 · 惆怅
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理