东窗未明尘梦苏,呼童结束登征途。
落叶铺霜马蹄滑,寒猿啸月人心孤。
时逆帽檐风刮顶,旋呵鞭手冻粘须。
青云快活一未见,争得安闲钓五湖。
东窗未明尘梦苏,呼童结束登征途。
落叶铺霜马蹄滑,寒猿啸月人心孤。
时逆帽檐风刮顶,旋呵鞭手冻粘须。
青云快活一未见,争得安闲钓五湖。
东窗未亮就从尘世梦境中醒来,
呼唤童仆整理行装踏上旅途。
落叶铺满寒霜使马蹄打滑,
猿猴对月哀啸让人心感孤寂。
风时时逆着帽檐刮过头顶,
不断呵气暖手,寒气冻结了胡须。
青云直上的快活从未得见,
怎能争得安闲去垂钓五湖。
East window still dark, from dusty dreams I awake;
Call my lad to pack up, the journey we must take.
Frost-covered leaves pave the way, horse's hooves slip and slide;
Cold ape howls at the moon, a lonely heart inside.
Wind against my hat brim often scrapes over my crown;
I blow on my whip hand, frost sticks to beard blown down.
The joy of high position I've never seen or had—
How can I gain the leisure to fish Five Lakes, un-sad?
杜荀鹤描绘早行艰辛的羁旅诗。
旅途的孤苦映射出对仕途博弈结果的清醒认知与疏离。
描绘冬日清晨启程赶路的艰辛场景,表达对功名未就的无奈与归隐江湖的向往。
征途 · 风刮顶 · 冻粘须 · 青云快活 · 安闲
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理