律到御沟春,沟边柳色新。
细笼穿禁水,轻拂入朝人。
日近韶光早,天低圣泽匀。
谷莺栖未稳,宫女画难真。
楚国空摇浪,隋堤暗惹尘。
如何帝城里,先得覆龙津。
律到御沟春,沟边柳色新。
细笼穿禁水,轻拂入朝人。
日近韶光早,天低圣泽匀。
谷莺栖未稳,宫女画难真。
楚国空摇浪,隋堤暗惹尘。
如何帝城里,先得覆龙津。
节令到了御沟春天来临
沟边的柳色焕然一新
纤细的柳条穿过禁苑之水
轻轻拂过入朝觐见的人
日照近春光来得早
天幕低圣恩泽均匀
山谷的黄莺栖息未稳
宫女的画笔难以描真
楚国的柳空自摇浪
隋堤的柳暗自惹尘
为何在帝王城池里
能最先覆盖龙津
Spring arrives at the Royal Moat with the season's law.
By the moat, willow colors turn fresh.
Fine branches pierce the forbidden waters.
Gently brushing those entering court.
Sun near, glorious light comes early.
Sky low, imperial favor spreads evenly.
Valley orioles perch, not yet settled.
Palace maids paint, hard to capture true.
Chu's willows once vainly swayed in waves.
Sui's dyke secretly gathered dust.
How is it, within the imperial city,
They first gain the cover of Dragon Ford?
咏长安御沟柳隐喻近君得泽。
描绘植物近水楼台,暗合资源分配的地理治理逻辑。
描绘御沟柳在春日宫禁中的柔美姿态,暗含对宫廷生活的微妙讽喻。
春 · 宫 · 轻拂 · 暗惹尘 · 帝城
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理