寄顾云

作者:杜荀鹤(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜荀鹤作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

省得前年别,𬞟洲旅馆中。

shěng dé qián nián bié, píng zhōu lǚ guǎn zhōng。

ㄕㄥˇ ㄉㄜˊ ㄑㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄆㄧㄥˊ ㄓㄡ ㄌㄩˇ ㄍㄨㄢˇ ㄓㄨㄥ。

乱离身不定,彼此信难通。

luàn lí shēn bù dìng, bǐ cǐ xìn nán tōng。

ㄌㄨㄢˋ ㄌㄧˊ ㄕㄣ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄥˋ, ㄅㄧˇ ㄘˇ ㄒㄧㄣˋ ㄋㄢˊ ㄊㄨㄥ。

侯国兵虽敛,吾乡业已空。

hóu guó bīng suī liǎn, wú xiāng yè yǐ kōng。

ㄏㄡˊ ㄍㄨㄛˊ ㄅㄧㄥ ㄙㄨㄟ ㄌㄧㄢˇ, ㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄝˋ ㄧˇ ㄎㄨㄥ。

秋来忆君梦,夜夜逐征鸿。

qiū lái yì jūn mèng, yè yè zhú zhēng hóng。

ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄧˋ ㄐㄩㄣ ㄇㄥˋ, ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄓㄨˊ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ。

白话文翻译

还记得前年那次分别,

就在𬞟洲的旅馆之中。

时局离乱自身漂泊不定,

彼此之间书信难以相通。

诸侯国的战事虽然收敛,

我故乡的家业早已成空。

秋天来临我思念着你,

夜夜梦魂追逐着远征的鸿雁。

英文翻译

I recall our parting the year before last,

At the hostel on Duckweed Islet.

Adrift in turmoil, no fixed abode,

Letters between us are hard to deliver.

Though the feudal wars have subsided,

My homeland's livelihood is already ruined.

Since autumn came, I dream of you,

Night after night, chasing the migrating geese.

创作背景

杜荀鹤于战乱后寄诗给友人顾云。

深度解构

在时代周期性的动荡后,个人命运与家园认同皆已支离破碎。

诗意解析

诗意概括

诗人于乱世中怀念故友,感叹身世飘零与音信隔绝的无奈。

本诗关键词

乱离 · 兵敛 · 业空

《寄顾云》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 征鴻 · 蘋洲 · 旅館

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜荀鹤生平简介

杜荀鹤(846—904),字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。他活跃于唐末至五代初年,是晚唐时期重要的现实主义诗人。其诗作深刻反映了唐末乱世的社会现实与民生疾苦,语言浅近通俗,风格沉郁悲慨,在晚唐诗坛独树一帜,被誉为“杜荀鹤体”。

浏览杜荀鹤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理