一茎两茎初似丝,不妨惊度少年时。
几人乱世得及此,今我满头何足悲。
九转灵丹那胜酒,五音清乐未如诗。
家山苍翠万余尺,藜杖楮冠输老儿。
一茎两茎初似丝,不妨惊度少年时。
几人乱世得及此,今我满头何足悲。
九转灵丹那胜酒,五音清乐未如诗。
家山苍翠万余尺,藜杖楮冠输老儿。
一两茎白发初生时如同丝线,
不妨惊觉少年时光已然度过。
乱世之中有几人能活到这般年纪,
如今我满头白发又何必悲伤。
九转灵丹哪里比得上美酒,
清越的五音音乐也不如诗歌。
故乡的山峦苍翠高达万丈,
拄着藜杖戴着楮冠,我自认不如乡野老翁。
One strand, two strands, first like silk thread,
No harm to startle past youth's time fled.
How many in chaotic times reach this state?
Now my full head of white—why grieve my fate?
Nine-refined elixir cannot beat wine,
Pure music's five tones fall short of verse fine.
My homeland's hills are verdant, miles high,
With cane and paper hat, I yield to old guys.
杜荀鹤自嘲年老,抒写超脱。
以诗酒对抗时间,完成了对生命周期的豁达认同。
诗人以白发自嘲,表达乱世幸存、安贫乐道的豁达心境。
乱世 · 灵丹 · 清乐
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理